Prepare yourselves for some teary paw-spiration。
請(qǐng)準(zhǔn)備好紙巾,下面你將讀到一個(gè)小狗催人淚下的故事。
This latest video from Eldad Hagar, the founder of animal rescue organization Hope for Paws, illustrates the heart-wrenching rescue story of Woody, an abandoned poodle。
動(dòng)物救助機(jī)構(gòu)“希望之爪”的創(chuàng)始人伊利達(dá)·夏甲最新上傳了一則視頻,視頻講述了他們救助一只被遺棄的貴賓狗伍迪的故事,令人十分感動(dòng)。
When Woody’s owner died, the family sold the house and left him outside on the doorstep to fend for himself. For more than a year, the poor pup waited under a nearby shed hoping his owner would return。
伍迪的主人去世后,他的家人將房子變賣出售,而將伍迪丟在了家門口讓它自謀出路。在一年多的時(shí)間里,這只可憐的小狗都在附近的一個(gè)小棚子里默默等待,盼望他的主人有天會(huì)回來。
When Hagar finally found Woody, the dog's spirit was completely shattered -- he refused to eat and needed an IV to gain enough nourishment for him to survive。
當(dāng)夏甲找到伍迪的時(shí)候,它已經(jīng)完全崩潰了,它拒絕吃東西,只能靠靜脈注射來維持生命。
But here, the story turns around. With a little time and affection, Woody got a makeover, returned to health and learned to love again。
但情況漸漸有了好轉(zhuǎn)。在經(jīng)過一段時(shí)間的精心呵護(hù)下,伍迪終于走出了陰霾,它恢復(fù)了健康,并開始重新接納這個(gè)世界。
Currently, Woody is being fostered by Hagar's friend Lisa Charelli, but, ultimately, needs a permanent home. And who could say no to this face?
目前伍迪由夏甲的朋友麗莎·卡雷利代為照顧,但它終需要一個(gè)永遠(yuǎn)的家。有誰忍心對(duì)著這么可愛的小狗說不呢?