新概念雙語:囧研究:高跟鞋讓性生活更加和諧
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-03-24 09:47:02 頻道: 新概念

We’ve all heard how damaging super-stilettos can be to feet but now experts are warning flat shoes can be just as dangerous。

我們都聽說過超細高跟鞋會對腳造成怎樣的傷害,但現(xiàn)在專家提醒平底鞋也同樣有害。

Podiatrists are alarmed at the rising number of foot injuries caused by plodding around in ballet pumps and flip flops. Although comfortable,flat shoes can cause severe foot pain,bunions, shooting pains in the shins,back aches and even arthritis。

足病醫(yī)生對穿芭蕾平底鞋和人字拖所造成的越來越多的腳部損傷表示擔憂。盡管平底鞋很舒適,但會造成劇烈的腳部疼痛、拇趾囊腫脹、小腿刺痛、背痛甚至關節(jié)炎。

If this is not enough for you, then here’s another reason why you should ditch those frumpy flats – heels boost sex life。

如果這個理由對你來說還不充分,那么這里還有一個你應該丟棄那些不利于健康的平底鞋的理由——鞋跟能夠改善性生活。

Italian researchers have found women who wear a heel of one to two inches may have more fun between the sheets. The body posture adopted while wearing heels improves the pelvic floor muscles, which help to create a mind-blowing climax。

意大利研究人員發(fā)現(xiàn),女性穿一英寸到兩英寸的鞋跟性生活可能更加和諧。穿有跟的鞋子時的身體姿勢能夠鍛煉骨盆底肌肉,有助于產(chǎn)生令人興奮的高潮。

Vocabulary:

1. podiatrist n . 足病醫(yī)生。

2. plod v . 沉重緩慢地走。

3. bunion n . 拇囊( 炎) 腫( 拇趾基節(jié)處與鞋幫摩擦部位出現(xiàn)的囊狀膨出)。

4. arthritis n . 關節(jié)炎。

5. ditch v . <俚>拋棄,丟棄。

6. frumpy a . 脾氣壞的。

7. pelvic floor: 骨盆底。

最近更新
熱點推薦