Justin Bieber detained at LAX after jetting back to the US from Singapore and is being held for 'secondary questioning'。
Justin Bieber在從新加坡回到美國后被扣留在洛杉磯國際機場,并且正在接受二次審問。
The Boyfriend singer arrived at the airport from Singapore around 1pm on Thursday, and a source close to Justin tells that he is currently going through 'secondary questioning' at LAX。
這位以《男朋友》這首歌出名的歌手在星期四下午一點鐘從新加坡回到洛杉磯國際機場,并且一個和Justin非常接近的消息來源稱他現(xiàn)在正在機場接受二次審問。
'Justin was held up upon arrival while his bodyguards and his luggage were waiting outside for him. He is going through some routine secondary questioning and at this stage he has still not been released'。
“Justin一到機場就被關(guān)押起來了,并且他的保鏢和行李都只能在外面等他。他現(xiàn)在正在接受常規(guī)的二次審問,不過現(xiàn)在這個時間應(yīng)該已經(jīng)結(jié)束了。”
It comes a week after the White House responded to a petition that requested the U.S. government deport the Canadian native。
白宮在一個星期之后才對要求美國政府將這位加拿大人驅(qū)逐出境的請愿書進行回復。
'Sorry to disappoint, but we won't be commenting on this one,' the White House said in a statement。
“很遺憾,但是我們將對此不做評價,”白宮在一次聲明中說道。
'We'll leave it to others to comment on Mr. Bieber’s case, but we're glad you care about immigration issues. Because our current system is broken. Too many employers game the system by hiring undocumented workers, and 11 million people are living in the shadows.'
“我們將會讓別人來評論Justin Bieber先生的案件,但是我們很高興看到你們對移民[微博]問題的關(guān)系。因為現(xiàn)在我們的體系還不完善,有許多人都在鉆體制的空子來雇傭沒有注冊的員工,這包括了一千一百萬的人。”
Bieber won few new friends on a recent trip to Japan when he made a trip to Yasukuni Shrine war memorial, which honours Japanese war dead including 14 convicted war criminals from World War II。
Bieber在最近去日本的旅途中結(jié)交了一些新朋友。他此行去了日本靖國神社,里面供奉著包括14個二戰(zhàn)戰(zhàn)犯在內(nèi)的在戰(zhàn)爭中死去的日本人。
He visited an orphanage a day later in what many saw as an attempt at damage control。
之后的一天他又去了孤兒院,不過這被認為是危機公關(guān)的一種手段罷了。