There’s lot of wildlife in Boulder. I was gobsmacked the first time bear came into our yard, after living in Chicago and New York for years. It got to be more normal, and then we had a mountain lion on our street. Now there's a mother lion and two cubs wandering the neighborhood. We didn't have this kind of thing in New Jersey。
在博爾德(美國(guó)科羅拉多州中北部城市)有很多野生動(dòng)物。因長(zhǎng)期居住芝加哥和紐約,當(dāng)熊第一次來(lái)到我們?cè)鹤訒r(shí),我簡(jiǎn)直驚愕得目瞪口呆。漸漸習(xí)慣之后,我們甚至在街道上養(yǎng)了一只美洲獅。現(xiàn)在有一只母獅和兩只幼獅經(jīng)常在附近閑逛,在新澤西州是不可能發(fā)生這種事情的。
They say that a prey animal’s nervous system shuts down when the prey animal is snatched by a predator. Humans have a bit of that going on, too. We tune out signals that should alert us to be on guard and on our feet, at home and at work。
人們常說(shuō)當(dāng)捕食動(dòng)物活捉住獵物時(shí),被捕食者的神經(jīng)系統(tǒng)像死機(jī)了一樣。而人類對(duì)此也有一點(diǎn)相似。無(wú)論在家還是在公司,我們都需要對(duì)各種信號(hào)保持警惕。
Most of us are so tuned into the next thing on our to-do list and the general crush of daily obligations that we shut down our antennae for new information, especially scary information. We don't take it in, for example the signals that tell you "You are not going to have this job much longer."
我們大多數(shù)人都如此關(guān)注我們待辦清單上的下一件事情和日常職責(zé)上的瑣碎小事,以致于我們都關(guān)閉了觸角,不會(huì)去接收新信息,特別是可怕的信息。我們不太注意到這些信息,例如,有些信號(hào)會(huì)告訴你“你不久之后將會(huì)被炒魷魚(yú)。”
Every day in our office we hear people say "I was completely blindsided. I got called into someone’s office, they gave me papers to sign and I wasn't tracking with the conversation, I was so overwhelmed."
在我們的辦公室每天都聽(tīng)到有人說(shuō)“我完全懵了,我被叫到某個(gè)辦公室,讓我簽字,我沒(méi)有追問(wèn)為什么,我完全不知所措。”
When you lose your job suddenly, you’re in shock. It's normal. When you get bushwhacked, how else would you react?
當(dāng)你突然失去了你的工作,你很震驚,這很正常,試想當(dāng)你突遇奇襲時(shí),你會(huì)怎么反應(yīng)?
When you turn on your antennae to be mindful of signals in the energy field around you, you’ll be in a better position whether you're working for someone else or for yourself。
無(wú)論你是為別人還是為自己工作,如果你能留意你周?chē)芰繄?chǎng)的一些信號(hào),你會(huì)處于一個(gè)更有利的位置。
The more information you can take in and attend to, the better. The closer you can keep an ear to the ground and all your other senses working at a high level, the stronger your position will be。
如果你得到的信息越多,你的所有感官都在高速運(yùn)轉(zhuǎn),越留意你所處的位置,越保持高度警惕,你的職位將會(huì)越穩(wěn)定。
When people get in a rut at work it’s called falling asleep on your career. Your spidey sense weakens. Your old street muscles from the playground or the basketball court atrophy. You forget how to pay attention to what's going on around you, and the press of your work makes that inattention even more likely。
當(dāng)人們?cè)诠ぷ髦凶兊们宦蓵r(shí),這被稱作職業(yè)休眠。你的第六感開(kāi)始減弱,你那當(dāng)年在操場(chǎng)或籃球場(chǎng)上訓(xùn)練的肌肉開(kāi)始萎縮。你忘了如何留意你周?chē)l(fā)生的一切,,工作的壓力也讓你變得越發(fā)不能集中精力。
Just then you get the lightning bolt and you’re out of a job without warning. Two weeks later when your body has had time to process everything, you'll say "Actually, there were signs. I missed them."
就在這時(shí),如被閃電擊中般,你在毫無(wú)預(yù)告的情況下被解雇了。兩個(gè)星期后,當(dāng)回過(guò)神來(lái)回顧所發(fā)生的一切,你恍然大悟:“事實(shí)上,曾經(jīng)有過(guò)各種跡象的,但我并沒(méi)有注意到它們。”
I don't want to make you paranoid, but every time I write about this topic we get letters from people who say "I was guided to read your column today. I see it now. I'm putting the breadcrumbs together. My boss wants me out."
我不想讓你變得偏執(zhí),但每一次我寫(xiě)到這個(gè)主題的時(shí)候,總會(huì)收到一些來(lái)信說(shuō),“今天有人把你的專欄推薦給的。我現(xiàn)在明白了。我的老板想解雇我。”
That early warning helps you get centered. When you see the storm swells forming as you look out across the water, you can prepare. You can be proactive then. First we'll walk through the six signs they're planning to replace you, and then I'll tell you what to do about them。
早期預(yù)警能幫助你集中注意力。當(dāng)你看到風(fēng)暴正在水面上形成時(shí),你可以為此而準(zhǔn)備。你能夠未雨綢繆。首先我會(huì)告訴你六個(gè)他們將要取代你的信號(hào),然后我會(huì)告訴你該怎么做。
You're Pulled off a Big Project for No Reason
你毫無(wú)理由地被趕出了一個(gè)大項(xiàng)目
Be suspicious when you’re on a big project doing fine, and all of a sudden you’re off the project for no reason. That’s not a sensible business move, unless they can tell you what you’re doing next and why that’s good for your employer (and you). If you ask why you were pulled off the project and the answer is mushy and non-committal, get your job-search engine going and start building your mojo for a job search。
如果你在一個(gè)大項(xiàng)目上做得好端端的,卻突然毫無(wú)理由地讓你撤出,你應(yīng)當(dāng)保持警惕。這不是一個(gè)明智的商業(yè)舉措,除非他們可以告訴你,你下一步將要做什么和為什么這對(duì)你和你的雇主有好處。如果你問(wèn)你為什么被剔除出項(xiàng)目,而答案卻是模糊不清的,那么請(qǐng)打開(kāi)你的工作搜索引擎,開(kāi)始為你找工作的旅途攢運(yùn)氣吧。
All of a Sudden, Your Knowledge is Valuable
你的知識(shí)突然間變得很有價(jià)值
God bless our colleagues who lack emotional intelligence, because they broadcast their intentions. One way they do it is to suddenly have an interest in everything you know about your job。
上帝保佑我們那些缺少情商的同事,因?yàn)樗麄兛偸前炎约旱南敕ǜ嬖V所有人。其中一種情況就是,他們突然間對(duì)你工作的所有細(xì)節(jié)變得非常感興趣。。
They’ll say one random day "Why don't you train Elissa, our temp, on how you create newsletters and marketing brochures, and teach her how to do trade shows?" Cross-training is great, but there should be a particular need for it, because cross-training takes a lot of time. If you feel sketchy about somebody’s sudden desire to pick your entire brain, trust your feelings。
他們某天會(huì)突然和你說(shuō),”你為什么不訓(xùn)練一下Elissa(臨時(shí)員工)呢?你可以教她如何寫(xiě)新聞稿和市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)手冊(cè),并且教她如何做貿(mào)易展示嗎?”交叉訓(xùn)練是很好的,但應(yīng)該有一個(gè)明確的目的,因?yàn)榻徊嬗?xùn)練,是要花費(fèi)很多時(shí)間的。如果你大概感受到有人突然間想知道你工作的所有信息的話,那么請(qǐng)相信你的感覺(jué)。
Former Strategic Conflicts Disappear
以前的戰(zhàn)略性矛盾不見(jiàn)了
Knowledge work can get us emotionally and philosophically attached to our jobs. We care about decisions made at work when we're connected to our power source there. Strategic disagreements can get fierce and personal at times。
腦力工作能夠讓我們?cè)诟行院屠硇陨现匾曃覀兊墓ぷ鳌.?dāng)我們與權(quán)力源頭打交道時(shí),我們會(huì)開(kāi)始在意工作上的決定。戰(zhàn)略意見(jiàn)不合有時(shí)能夠變得很尖銳與針對(duì)個(gè)人。
If you've been in a wrangle with someone and suddenly it’s all forgotten, there's no discussion and everything is fine, the word may have come down that you aren't staying。
如果你一直與某人有所不和,但突然間似乎一切都被忘了,再?zèng)]有爭(zhēng)論,一切都變得平和,那么這傳遞的信息很可能是:你很快就要離開(kāi)了。
You Can’t Get Forward Visibility
看不到晉升的希望
Most folks outside the executive suite don’t get formal employment agreements unless they're contractors, but we like to have some visibility a year or so into the future. We like to know what the organization is trying to do, and to hear as often as possible how well it’s doing with its goals。
公司里面,除了執(zhí)行部門(mén)以外的大部分職員都是沒(méi)有簽訂雇傭協(xié)議的,除非他們簽訂了合同,但是我們總是喜歡了解一些一年內(nèi)或者將來(lái)的事情。我們希望能夠了解到這個(gè)組織正在計(jì)劃做什么,以及盡可能多地了解到這些目標(biāo)的進(jìn)展。
If you can't get a hint from your manager about your future, that's a bad sign. Most people would rather waffle than tell you something and have to backtrack later. They may keep you treading water until they're ready to toss you out of the pool completely。
如果你不能從你經(jīng)理那兒得到關(guān)于你前途的一丁點(diǎn)兒提示,那是一個(gè)糟糕的跡象。大多數(shù)人寧愿閑扯也不愿告訴你一些事情,最后不得不苦苦回想當(dāng)初的蛛絲馬跡。他們可能會(huì)一直讓你試水,直到準(zhǔn)備好徹底把你踢掉。
Your Red-Hot Project Goes Suddenly Cold
你做的火熱項(xiàng)目驟然遇冷
A screaming neon sign of an upcoming personnel switch-out is for a person's pet project which was high-priority suddenly to slip to the back burner almost without mention. It typically means that the leaders still love the project but don't want you running it, for whatever energetic-disturbance reason they have. They’ll low-key the project until you're gone and then rev it back up。
如果某個(gè)一直把玩著的項(xiàng)目突然毫無(wú)預(yù)兆的從高優(yōu)先級(jí)的頂峰跌至深谷,這絕對(duì)是即將到來(lái)的人員調(diào)動(dòng)的報(bào)警。這通常意味著,領(lǐng)導(dǎo)依然鐘情這個(gè)項(xiàng)目,只是不希望你運(yùn)行它,不管何種原因。他們會(huì)淡化它,直到你走了,再重新運(yùn)轉(zhuǎn)該項(xiàng)目。
Don't take it personally. It isn't about you. Your flame can grow from an experience like that, even if you leave. Look what influence you had! Your great ideas travel with you wherever you go。
別太放在心上,這不是針對(duì)你。你身上閃爍的能力可以從一次這樣的經(jīng)歷中得到成長(zhǎng),即使你離開(kāi)了。看看你受到了多么深遠(yuǎn)的影響!無(wú)論走到哪里,你偉大的思想都將與你同行。
You Just Feel It
你有第六感
Humans are an old species. Once I traveled to visit a friend, and on the last day of my visit she scheduled a half-day off work to show me her city. In the morning she had a meeting to attend at work, and she said "Come to my office and meet everyone. There's a spare office where you can work."
人類是一個(gè)古老的物種。有一次我去拜訪一位朋友,在訪問(wèn)的最后一天,她安排了半天假期帶我參觀她住的城市。當(dāng)天上午,她要參加一個(gè)會(huì)議,她說(shuō):“到我辦公室和大家見(jiàn)一面吧,那兒有一間空辦公室,你可以在那里忙你的。”
She went into her meeting and I sat in her office working. I felt a chill. I was in a private office but the door was open to a suite of three other offices in a corner of the building. I stopped typing and felt it. Something in the looks of my friend's co-workers when they walked by -- I couldn't put my finger on it. I scribbled on a Post-It Note "Went down the street for coffee. Call me."
她去參加她的會(huì)議,而我在她的辦公室里工作。我覺(jué)得有點(diǎn)心寒。我是在一個(gè)私人辦公室里,但門(mén)是開(kāi)著的,面向這座大樓角落里另外三間辦公室。我停止了碼字,去感受那種奇異的氣氛。她的同事經(jīng)過(guò)時(shí),臉上都有一種奇怪的表情,使我無(wú)法繼續(xù)用手指在鍵盤(pán)敲字。我留下一張便條,寫(xiě)道“我去樓下喝杯咖啡。電聯(lián)。”
My friend called me an hour later and said "Which coffee shop are you at? I'll join you. I just got fired."
一個(gè)小時(shí)后我朋友打電話給我道:“你在哪個(gè)咖啡廳?我馬上來(lái)找你,我剛剛被解雇了。”
The bad energy was in the air - the tension. It drove me out. You will feel things and your job is not to judge or pooh-pooh them but to let them sit in your right brain and percolate for a few days. Is there a change in the air temperature? If so, you've got to mention it。
空氣中彌漫著一種不詳?shù)呢?fù)能量—緊張氛圍,它驅(qū)使我當(dāng)時(shí)出去透氣。如果你感覺(jué)什么,你的職責(zé)不是去審判或者嘲笑,而是讓他們?cè)谀愕拇竽X里滲透幾日。再看周?chē)臍夥沼袥](méi)有發(fā)生一些變化?如果有,你得注意點(diǎn)了。
What To Do If It Happens?
當(dāng)這些跡象發(fā)生時(shí)該怎么辦?
What if you see some of these signs, or all of them? Take the bull by the horns and find your center. Set up a time to talk with your boss and warmly ask him or her what's up。
假若你感受到了以上的一些或者所有暗示,那該怎么辦?請(qǐng)不畏艱險(xiǎn),找到你的上司。和他談?wù),熱情地?wèn)一下到底是怎么回事。