不少人因?yàn)樯罘绞交蚬ぷ鞯年P(guān)系,需要經(jīng)常熬夜。最近研究指出,經(jīng)常熬夜的人,“早死”幾率比早睡早起的人高出10%。專家指出,這是非常重要的公共衛(wèi)生議題,不容忽視,熬夜人士應(yīng)盡量改善日常生活習(xí)慣。
Night owls may prefer to sleep when they’re dead, but that day may come even sooner than they think.
夜貓子們可能更喜歡在死后睡覺,但那一天可能比他們想象的還要來得快。
New research has found that people who stay up late had a 10 percent higher risk of dying over a six-and-a-half-year period.
新的研究發(fā)現(xiàn),熬夜的人在六年半時(shí)間里的死亡風(fēng)險(xiǎn)要高出10%。
The authors of the nearly 500,000-person study, published in Chronobiology International, say it’s the first of its kind to link mortality to night-owl habits. They weren’t sure why the subjects who stayed up late were more likely to die early, but they suspect it probably has something to do with their 9-to-5 lives.
這項(xiàng)涉及近50萬人的研究發(fā)表在《時(shí)間生物學(xué)國際》上,該作者說,這是第一個(gè)將死亡率與夜貓子習(xí)慣聯(lián)系起來的研究。他們不確定為什么那些熬夜的人更有可能早死,但他們懷疑這可能與他們朝九晚五的生活有關(guān)。
“We think the problem is really when the night owl tries to live in a morning-lark world,” lead author Kristen Knutson told the Los Angeles Times. “So they want to be up late but they have to be up early for work, and so [by] the time that they’re doing things, like waking up or eating, is not at the correct time for them.”
該研究的第一作者克里斯汀.克努森告訴《洛杉磯時(shí)報(bào)》:“我們認(rèn)為,真正的問題在于夜貓子努力生活在一個(gè)早起型世界,所以他們想熬夜但又必須早起去上班,因此他們做事情的那個(gè)時(shí)間,比如起床或吃飯,對他們來說不是正確的時(shí)間。”
Their research has also found that night owls are more likely to have a huge list of health problems: higher rates of diabetes, mental health disorders, neurological conditions, psychological stress, drug and alcohol use and inactivity. Oh, and also, they’re probably pretty tired.
他們的研究還發(fā)現(xiàn),夜貓子更有可能出現(xiàn)一系列健康問題:更高的糖尿病患病率、心理健康障礙、神經(jīng)疾病、心理壓力、吸毒、酗酒和不愛活動。哦,還有,他們可能很累。