Remarkable images of monkey on a washing line, a mouse hiding under a lion's paw and a terrifying fish are among Wildlife Photography Of The Year shortlist。
年度野生動(dòng)物攝影大賽決賽候選作品中有掛在晾衣繩上的猴子,躲在獅子爪下的老鼠,長相猙獰的魚,千奇百怪,讓人驚嘆不已。
Photographer Jennifer Jo Stock met this chap on a 'muck dive' in Lembeh, Indonesia. She said: 'Having never seen this species of fish before I was truly shocked when the surrounding black sand was gently blown from it's eyes and teeth, revealing such a scary face'
攝影師詹妮弗·喬·斯托克在印度尼西亞藍(lán)碧海峽“淤泥潛水”時(shí)遇見了這個(gè)家伙。她說:“我以前從沒見過這樣的魚類,當(dāng)旁邊的黑砂漸漸散開露出它的眼睛和牙齒時(shí),我真的被它可怕的樣子給嚇呆了。”
Whilst photographing lions in Kenya's Masai Mara, photographer, Juan Carlos Mimó Perez, noticed a tiny mouse resting calmly under the paw of one of the pride members。
攝影師Juan Carlos Mimó Perez在肯尼亞馬賽馬拉拍攝獅子的時(shí)候捕捉到了這一幕,一只小老鼠安靜地躲在一只獅子的爪子下休息。
This great peacock moth caterpillar, was captured in the south of France by Leela Channer after her father found it clinging to is flip flop. She said: 'It kept curling up but I finally got one good photo'
Leela Channer在法國南部拍下了這只歐亞環(huán)紋天蠶蛾毛毛蟲。他的父親先發(fā)現(xiàn)了它。她說:“它一直把自己卷起來,但我最后還是拍到了一張好照片。”
After hearing that colleagues had seen elusive short-eared owls in the Al-Jahra Pool Reserve, Mohammed Khorshed spotted this one two days later sitting on a tree, perfectly positioned for a photo. Three hours of shooting resulted in this beautiful shot。
默罕默德·胡爾希德聽同事說在Al-Jahra水庫看見了罕見的短耳貓頭鷹,于是也到水庫尋找,兩天后他發(fā)現(xiàn)了這只棲息在樹上的短耳貓頭鷹,它的位置非常適合拍攝。他花了3個(gè)小時(shí)終于拍出了這張美麗的照片。
This young Japanese macaque (Macaca fuscata) stole an iPhone off a tourist that wanted to take a closeup shot, but got way too close. The macaque was very pleased with the new toy though, and even managed to switch on the flashlight a few times. Needless to say the iPhone did not survive the underwater sessions。
這只年幼的日本獼猴從游客那兒偷了一部iPhone,想給自己來一張自拍,但似乎距離太近了些。不過拿到這個(gè)新玩具它還是蠻高興的,它甚至把閃光燈打開了好幾次。不過不用說,iPhone似乎是沒辦法擔(dān)當(dāng)起水下拍攝的任務(wù)的。
This orphaned Central American spider monkey (Ateles geoffroyi) lives in the workers camp of the El Mirador archaeological site and was snapped as he clung to a washing line with a vacant stare in his eyes。
這只黑掌蜘蛛猴是一個(gè)孤兒,住在米拉多爾考古遺址的工人營地中,它兩眼無神地抓著晾衣繩晃來晃去的樣子被拍了下來。
This 130kg male jaguar fearlessly takes on a 70kg Jacaré Caiman. This exceptionally rare event was captured by photographer Justin Black on the banks of the Rio Três Irmãos in Brazil。
一只130公斤重的雄美洲豹無畏地與一只70公斤重的巴拉圭凱門鱷進(jìn)行激烈的搏殺。這極其罕見的一幕被巴西Rio Três Irmãos的攝影師賈斯汀·布萊克捕捉下來。
Taken in Svalbard in Norway, photographer Auden Rikardsen caught this charismatic image by slowly swimming in with his camera positioned on a small raft in front of him. He approached the seal relaxing on drifting ice, and with a bit of careful positioning achieved this image。
這張照片攝于在挪威斯瓦爾巴特群島。攝影師Auden Rikardsen在身前的一個(gè)小筏上擺放好照相機(jī),慢慢游到了在一塊浮冰上休息的海豹身邊,仔細(xì)地選取了下角度,拍下了這張吸引人的照片。
After successfully hatching, this Great Crested Grebe chick relaxes on the back of the female in Viverone Lake in Italy. The male will provide food for the young, starting with small morsels such as dragonflies and small fish. In this case, the sunfishlet offered is a little on the big side for the chick but he gives it a valiant try。
意大利維韋羅內(nèi)河上,一只鳳頭鸊鷉寶寶剛被孵化出來,躺在了媽媽的身上小憩。爸爸負(fù)責(zé)為寶寶找尋食物,一開始寶寶吃不了多少,只能吃些蜻蜓和小魚。在這幅照片里,爸爸喂給寶寶吃的有些多了,不過也算是一種勇敢的嘗試吧。
With a big stretch, a young lioness gets ready to set off on a hunt with the rest of her pride in Kenya's Masai Mara。
在肯尼亞馬賽馬拉,一只年輕的母獅子伸了個(gè)大大的懶腰,準(zhǔn)備帶著她剩下的驕傲去進(jìn)行一次狩獵。