For a nation that prides itself on having impeccable table manners, gorging on a juicy burger can prove more than a little tricky when it comes to maintaining your decorum。
對一向以自己無可挑剔的餐桌禮儀而自豪的日本人來說,要拿著一個多汁的漢堡大快朵頤還要保持端莊,這確實是一件令人困擾的事情。
So much so, in fact, that one Japanese fast food chain found that sales were flagging because women had been avoiding the cultural faux pas of showing their open mouths in public。
事實上,由于日本女性會避免在公共場合狼吞虎咽的失態(tài)表現(xiàn),日本的一家快餐連鎖店發(fā)現(xiàn)他們的銷售量一直在下滑。
In Japan, it is regarded as attractive to have what's known as 'Ochobo' - a small and modest mouth - whereas doing the opposite is frowned upon as rude an ugly。
在日本,擁有一張舉止文雅的櫻桃小嘴被認(rèn)為是女性魅力的標(biāo)志,反之則會被視為不雅和丑陋。
Now Freshness Burger has come up with simple solution to free women from the 'spell of Ochobo' - and sales have gone through the roof。
現(xiàn)在這家快餐連鎖店Freshness Burger 已經(jīng)找到了方便的解決之道,將女性從“櫻桃小口”的詛咒下解救出來。這家店的銷售量也一路飆升。
The Liberation Wrapper is a paper 'napkin' which holds the burger and covers the mouth with a picture of a polite smile as you take a bite。
“解放包裝紙”可以在你吃漢堡的時候遮住不雅的形象,取而代之的是包裝紙上一張得體的笑臉。
According to Dentsu East Japan, the company hired to come up with The Liberation Wrapper: 'Their (Freshness Burger) largest and best-tasting Classic Burger was amongst the least chosen by their female customers.Freshness Burger decided to challenge convention, freeing women from the spell of Ochobo mouth.'
為這家快餐連鎖店設(shè)計了這款解放包裝紙的日本最大廣告公司電通公司稱,“極少有女性顧客會選擇這家公司最大最美味的經(jīng)典漢堡。所以這家快餐連鎖店決定挑戰(zhàn)傳統(tǒng),將女性從‘櫻桃小口’的詛咒下解放出來。”