新概念雙語:交際英語必學(xué):去衛(wèi)生間常用的委婉說法
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2019-12-12 12:58:29 頻道: 新概念

直接說“我要上廁所”似乎也沒什么,但總讓人覺得有點(diǎn)不夠雅觀,尤其是對(duì)女生來說。

在中文里,我們有不少這方面的委婉說法,比如“出恭”,“方便”,“去洗手間”等等,同樣在美語中也有很多表達(dá)這一意思的委婉說法。如果不知道的話,很容易在交際過程中鬧出笑話。

1. I need to go somewhere。

聽到這句話可千萬別回答成:You can go anywhere you like。那可是要鬧大笑話了。I need to go somewhere. 的意思就是“我要上廁所”。當(dāng)有老外這么說的時(shí)候,指示給他衛(wèi)生間在哪里就行了。

2. I want to wash my hands。

你在同女生吃飯的時(shí)候有沒有注意過她們說“我去洗下手”?這句話隱含的意思也是“我要上廁所”。在英語中這句話就是“I want to wash my hands。”女生說得更客氣的一句話是“I need to powder my nose。”,是很含蓄的說法。 而“I want/need to go (or use) to the bathroom/restroom. ”則是比較普通的委婉了,程度沒有上面兩個(gè)高。

3. I need to answer the call of nature。

一種更為文雅的說法稱內(nèi)急為“the call of nature”,那么上廁所就成了“to answer the call of nature。”。有時(shí)個(gè)別年紀(jì)大的女士在這種情況下還會(huì)說“I need to make a pit stop。”其實(shí)“pit stop”是指在賽車過程中,賽車在途中緊急停留加油、維修的地方。看來,她們肯定將解決問題看作是一種“緊急維修”了。

4. I need to go pee。

說過了委婉的說法,一些俚語和口語中很直接的說法我們也要了解一下,這些說法經(jīng)常出現(xiàn)在一些電視劇和電影中,比如“I need to go pee。”或“I need to take a leak (小便)。”或“I need to take a dump/----。”但這些講法是非常粗魯?shù),通常在小孩子或者受教育程度不高的人中間使用比較普遍。

說到這兒,有人也許要問,那么上課,開會(huì),聽報(bào)告或者赴宴會(huì)時(shí)要上廁所,應(yīng)該如何說呢?其實(shí)在任何場(chǎng)合中,你需要使用衛(wèi)生間,去就是了,不用跟任何人打招呼。正如美國人所說的那樣“If you gotta go, you gotta go。”

最近更新
熱點(diǎn)推薦