當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)模擬試題 > 2022年上半年CATTI三級口譯練習題(五)

2022年上半年CATTI三級口譯練習題(五)

更新時間:2021-11-24 11:03:38 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽22收藏4

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 準備報考2022年翻譯資格考試的考生注意了,環(huán)球網(wǎng)校小編提供了“2022年上半年CATTI三級口譯練習題(五)”,幫助考生備考,希望可以幫助到大家!
2022年上半年CATTI三級口譯練習題(五)

為了讓大家在安心備考的同時也能準確獲知考試報名時間相關(guān)信息,環(huán)球網(wǎng)校提供 免費預約短信提醒功能,預約后會提醒您2022年上半年翻譯資格報名時間、考試時間等重要信息!編輯推薦:2022年上半年CATTI三級口譯練習題匯總。

The new regulation, which will take effect on Dec 1, has set out specific rules for groundwater in the areas of survey and planning, conservation and protection, over-exploitation treatment, pollution control, and supervision and management.

《條例》從調(diào)查與規(guī)劃、節(jié)約與保護、超采治理、污染防治、監(jiān)督管理等方面作出規(guī)定。自2021年12月1日起施行。

根據(jù)《條例》,縣級以上人民政府應(yīng)當組織水行政、自然資源、生態(tài)環(huán)境等主管部門開展地下水狀況調(diào)查評價工作(conduct survey and evaluations on groundwater conditions),根據(jù)地下水狀況調(diào)查評價成果,統(tǒng)籌考慮經(jīng)濟社會發(fā)展需要、地下水資源狀況、污染防治等因素,編制本級地下水保護利用和污染防治等規(guī)劃(make underground protection and pollution control arrangements)。

實行地下水取水總量控制和水位控制制度(the total amount of groundwater extracted as well as groundwater levels will be placed under control)。明確用水過程的節(jié)約用水要求,強化用經(jīng)濟手段調(diào)控地下水節(jié)約和保護,明確地下水水資源稅費的征收原則。除特殊情形外,禁止開采難以更新的地下水(except under special circumstances, groundwater that is not replenished easily should not be exploited)。

規(guī)范地下水禁止開采區(qū)、限制開采區(qū)的劃定(the designation of areas where the exploitation of groundwater is prohibited or restricted should be standardized)。除特殊情形外,在禁止開采區(qū)內(nèi)禁止取用地下水,在限制開采區(qū)內(nèi)禁止新增取用地下水并逐步削減地下水取水量。要求各省、自治區(qū)、直轄市編制本行政區(qū)域地下水超采綜合治理方案(make plans for local groundwater over-exploitation treatment),明確治理目標、治理措施、保障措施等內(nèi)容。

建立地下水污染防治重點區(qū)劃定制度。強化對污染地下水行為的管控(strengthen the control of activities polluting groundwater),禁止以逃避監(jiān)管的方式排放水污染物,禁止利用無防滲漏措施的溝渠、坑塘等輸送或者貯存含有毒污染物的廢水等行為。細化防止生產(chǎn)建設(shè)活動污染地下水的制度。細化防止土壤污染導致地下水污染的制度(refine the rules that prevent groundwater pollution caused by soil pollution, production and construction activities)。

【相關(guān)詞匯】

地下水

groundwater

地表水

surface water

地下水超采

over-extraction of groundwater

節(jié)水

water conservation

河流污染

river pollution

南水北調(diào)

South-to-North Water Diversion Project

加強監(jiān)督管理

enhance monitoring and management

水污染防治和水生態(tài)修復

water pollution control and water ecological restoration

以上是“2022年上半年CATTI三級口譯練習題(五)”的相關(guān)內(nèi)容,小編為大家整理歷年翻譯資格考試大綱、教材變動、各科模擬試題、歷年真題解析等備考資料,可以點擊下方按鈕“免費下載”,更多翻譯資格英語考試資料持續(xù)更新中!

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

翻譯資格(英語)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部