當(dāng)前位置: 首頁(yè) > BEC商務(wù)英語(yǔ) > BEC商務(wù)英語(yǔ)備考資料 > 2020年商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)翻譯模擬試題(6)

2020年商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)翻譯模擬試題(6)

更新時(shí)間:2020-02-06 10:15:16 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽25收藏7

BEC商務(wù)英語(yǔ)報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?lái)2020年商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)翻譯模擬試題(6),要報(bào)考商務(wù)英語(yǔ)考試,一定要在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成報(bào)名!環(huán)球網(wǎng)校小編為您送達(dá)2019年商務(wù)英語(yǔ)最新消息!讓您通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)考試。

原文:

內(nèi)地的改革開(kāi)放促進(jìn)了于港澳地區(qū)的經(jīng)濟(jì)關(guān)系,除了貿(mào)易外,還在相互的資金、生產(chǎn)和技術(shù)合作與交流規(guī)模上不斷擴(kuò)大和深化,使得兩地經(jīng)濟(jì)聯(lián)系突破傳統(tǒng)的貿(mào)易單一格局,呈現(xiàn)出多元化發(fā)展的趨勢(shì)??忌绻伦约哄e(cuò)過(guò)考試報(bào)名時(shí)間和考試時(shí)間的話,可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)會(huì)以短信的方式提醒大家報(bào)名和考試時(shí)間。

譯文:

The open-up policy and reforms adopted in the Chinese mainland have spurred its economic links with Hong Kong and Macao.These links have been strengthened through the introduction of capital and technology transfer, which is a breakthrough in the traditional trading relationship.

點(diǎn)評(píng):

銜接對(duì)語(yǔ)篇的連貫起重要作用,翻譯時(shí)不可不注意句與句之間的銜接。銜接可依靠詞匯手段和句法手段來(lái)進(jìn)行,詞匯手段包括詞語(yǔ)的重復(fù)、指代、省略、替代等。本例中漢語(yǔ)原文包含兩層意思,第一層意思是內(nèi)地的改革開(kāi)放對(duì)大陸與港澳地區(qū)經(jīng)濟(jì)關(guān)系的促進(jìn),英譯文以一句譯出,將“the economic links”作謂語(yǔ)動(dòng)詞“spur”的賓語(yǔ)。在翻譯第二層意思時(shí),譯文承上啟下,以重復(fù)“These links”的辦法將第二句同第一句密切地銜接起來(lái),使得譯文前后貫通,過(guò)度自然。

原文:

我們?cè)敢庖蝗缂韧嘏c各國(guó)貿(mào)易界的朋友們,在平等互利的基礎(chǔ)上繼續(xù)真誠(chéng)合作,為我國(guó)糧油食品進(jìn)出口業(yè)務(wù)和整個(gè)對(duì)外貿(mào)易事業(yè)的發(fā)展作出貢獻(xiàn)。

譯文:

We will continue, as usual, to cooperate sincerely with our friends on the basis of equality and mutual benefit, so that we can contribute more to the export of cereals, oils and foodstuffs as well as China’s foreign trade as a whole.

點(diǎn)評(píng):

角色轉(zhuǎn)換在翻譯中至關(guān)重要。所謂“角色轉(zhuǎn)換”是指在翻譯過(guò)程中,要充分考慮到譯文的目標(biāo)讀者,然后再?gòu)哪繕?biāo)讀者閱讀譯文的角度來(lái)行文,這時(shí),譯文的有些字眼就不能以通常的方式進(jìn)行表達(dá),需要換一種方式。本例漢語(yǔ)原文中的“我國(guó)”如果以通常的方式進(jìn)行表達(dá)就是“our country”,但如果以這種方式進(jìn)行翻譯就會(huì)令讀者莫名其妙,這里的英譯文從目標(biāo)讀者的角度出發(fā),以“China”譯出,充分考慮到譯文讀者的視角,為充分傳達(dá)原文信息鋪平了道路

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是2020年商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)翻譯模擬試題(6),點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

BEC商務(wù)英語(yǔ)資格查詢(xún)

BEC商務(wù)英語(yǔ)歷年真題下載 更多

BEC商務(wù)英語(yǔ)每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

BEC商務(wù)英語(yǔ)各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部