當前位置: 首頁 > 大學英語四六級 > 大學英語四六級歷年試題 > 歷年大學英語六級翻譯真題:成語

歷年大學英語六級翻譯真題:成語

更新時間:2020-10-08 08:05:01 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽280收藏140

大學英語四六級報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2020年下半年大學英語六級考試日期為12月12日,下面小編給大家?guī)須v年大學英語六級翻譯真題:成語,希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流大學英語六級考試問題!

編輯推薦:歷年大學英語六級翻譯真題匯總

【提示】2020年下半年全國大學英語四、六級考試時間:12月12日, 免費預約短信提醒服務,獲取考試時間提醒!

歷年大學英語六級翻譯真題:成語

成語(Chinese idioms)是漢語中的一種獨特的表達方式,大多由四個漢字組成。它們高度簡練且形式固定,但通常能形象地表達深刻的含義。成語大多來源于中國古代的文學作品,通常與某些神話、傳說或者歷史事件有關(guān)。如果不知道某個成語的出處,就很難理解其確切含義。因此,學習成語有助于人們更好地理解中國傳統(tǒng)文化。成語在日常會話和文學創(chuàng)作中廣泛使用。恰當使用成語可以使一個人的語言更具表現(xiàn)力,交流更有效。

參考譯文:

Chinese idioms are a unique way of expression inChinese, mostly composed of four characters. Although highly concise and fixed in form, theyusually can convey profound meaning vividly. Mostidioms are derived from ancient Chinese literaryworks and are usually related to some myths, legends or historical events. It is difficult tounderstand the exact meaning of an idiom without knowledge of its origin. Therefore, learningidioms helps people better understand Chinese traditional culture. Idioms are widely used indaily conversation and literary creation. Proper use of idioms can make one's language moreexpressive and communication more effective.

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是大學英語四六級頻道為您整理的《歷年大學英語六級翻譯真題:成語》,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習

大學英語四六級資格查詢

大學英語四六級歷年真題下載 更多

大學英語四六級每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預計用時3分鐘

大學英語四六級各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部