當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019年翻譯資格考試高級口譯提升練習(xí)題(9)

2019年翻譯資格考試高級口譯提升練習(xí)題(9)

更新時間:2019-07-25 11:04:49 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽30收藏12

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 小編給大家?guī)?019年翻譯資格考試高級口譯提升練習(xí)題(9),希望對大家有所幫助。

1. 中國香港是購物者的天堂。在這里您可以發(fā)現(xiàn)最新的時尚潮流,尖端的電子產(chǎn)品和華麗的珠寶首飾。

Hong Kong is the paradise for shoppers where you can find the newest fashion, the top electronics and luxurious jewelry.

2. 一家普通超市經(jīng)營數(shù)千種可食用的商品,包括肉、魚、新鮮水果和蔬菜、乳制品、飲料、罐頭食品、烘烤食品、熟食及冷凍產(chǎn)品等。

An average supermarket sells thousands of edible products including meat, fish, fresh fruits, vegetables, dairy products, drinks, canned products/groceries, baked, cooked and frozen products, etc.

3. 現(xiàn)在很多的購物中心都是青少年為主要消費對象,配備了多功能的娛樂中心和昂貴的體育服飾商店。Cater to sb

The objected consumers of many shopping centers are teenagers and they are equipped with multi-functional entertainment center and fancy sportswear shops.

4. 九寨溝國家公園是欣賞自然景觀的好地方。

Jiuzhai Valley National Park is a good place to enjoy/appreciate natural scenery.

5. 被列為聯(lián)合國教科文組織世界文化遺產(chǎn)名錄。

To be put on the World Culture Heritage List by UNESCO.

6. 中國56個民族的不同風(fēng)俗和文化是中國的寶貴財富,是世界的寶貴財富,也是中國最重要的旅游資源。

Different customs and cultures of China’s 56 ethnic groups are national and world treasure, making up the most important tourist resources in China.

7. 這條美食街集餐飲、購物、和娛樂為一體,游客可以在此體驗異國情調(diào),品嘗他鄉(xiāng)風(fēng)味,購買旅游紀(jì)念品,參加各種娛樂活動。

The gourmet street encompasses services for catering, shopping and entertainment. Tourists can experience foreign atmosphere, taste foreign food, buy tourist souvenirs and participate in a variety of recreational activities/amusements.

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部