It’s that time of year when your boss will judge whether you’re likely to hit or miss your annual goals, and undoubtedly you’re being pushed to commit to even more ambitious plans for next year. Before you dive in, consider these questions from Warren Buffett, Richard Branson and the world’s top executive coaches that could make all the difference in your career。
又到每年老板開始評估你是否能達(dá)到年度目標(biāo)的時候了,毫無疑問迫于壓力你不得不承諾更宏偉的來年計劃。在你投入其中前,不妨思考一下沃倫•巴菲特(Warren Buffett)、理查德•布蘭森(Richard Branson)及其他世界頂級高管教練提出的問題,可能為你的事業(yè)帶來重大轉(zhuǎn)變。
1.Why are you here?
為什么要做這些?
Before you bury yourself in all the minutiae of planning for the business year ahead, ask an existential question about why you’re doing this. Just three years after arriving at eBay, Devin Wenig has been promoted to CEO to lead a historic new chapter for that company。
在你忙于來年商業(yè)計劃的細(xì)枝末節(jié)前,問自己一個現(xiàn)實的問題:為什么你要做這些?在易趣(eBay)工作僅僅三年,德文·維尼格(Devin Wenig)已經(jīng)被提升為首席執(zhí)行官,正帶領(lǐng)員工為該公司譜寫歷史性新篇章。
His advice for those facing big transformations this year: “As you plunge into all the important issues of administration, capital and systems necessary to keep your business running, you have to stay grounded in the only major reason you and your company exist: To deliver better experiences for your customers than your competitors!”
他對那些今年面臨重大轉(zhuǎn)變的職場人士建議道:“當(dāng)你投身于諸如行政管理、資金、保持商業(yè)運營的必要體系這些重要崗位時,你必須清醒地認(rèn)識到你和你的公司存在的最主要理由是:比起你的競爭對手,你能否為客戶提供更好的用戶體驗!”
Wenig smiled and leaned on the conference table in his scrappy Silicon Valley office. “You have to start and finish every day focused on how you’re creating greater engagement in a world where people have endless choices and distractions。”
維尼格微笑了一下,靠在他硅谷辦公室雜亂的會議桌上說:“這是一個面臨無數(shù)選擇和容易分心的世界,每一天你都必須時時刻刻專注于如何更多地抓住人們的注意力。”
2.What are you passionate about?
你的工作熱情是什么?
It’s common for aspiring managers to seek Warren Buffett’s advice as a career coach rather than an investment guru whenever I’ve met with him during our trips to Omaha from Stanford University。
不論何時我從斯坦福大學(xué)去往奧馬哈(Omaha)途中遇到巴菲特,常能遇到雄心勃勃的管理人將他作為一位事業(yè)教練而非投資大師來尋求建議。
The CEO of Berkshire Hathaway, famous for his claim that he “tap dances to work,” told us that the difference between becoming a good leader and a great one is a matter of finding your mojo. Everyone around you can tell if you’re “happy where you’re working,” Buffett smirked。
這位以宣稱“跳著踢踏舞去上班”而成名的伯克希爾·哈撒韋(Berkshire Hathaway)公司首席執(zhí)行官告訴我們:“成為一個好的領(lǐng)導(dǎo)人和成為一位杰出的領(lǐng)導(dǎo)人區(qū)別在于,是否能發(fā)現(xiàn)你自身的魔力。你周圍的每一個人都可以看出你是否為你所做的工作感到快樂。”
“I always worry about people who say, ‘I’m going to do this for 10 years and I don’t like it very well.’” How does that make everyone around you feel? The legendary investor thinks that your sour attitude is not only bad for the culture, it undermines your creative energy and enthusiasm. Putting off your passions is “a little like saving up sex for your old age. Not a good idea!”
巴菲特得意地笑道,“我常為抱怨說‘我要在這份工作上干10年,我一點也不喜歡它。’的人感到憂慮。這會讓你周圍的人怎么想呢?這位傳奇投資人認(rèn)為,消極態(tài)度不僅對企業(yè)文化不利,它還會削弱你的創(chuàng)造力和熱情。打消你的熱情‘有點像為你的老年而節(jié)制性行為一樣。’這可不是個好做法!”
3.How can you add more value?
怎樣才能創(chuàng)造更大的價值?
Tony Robbins and his wife, Sage, strolled the beach at sunset past their West Palm Beach home, where over a dozen sea turtles were nesting a few yards from their patio and pool。
夕陽西下,住在西棕櫚灘(West Palm Beach)的托尼·羅賓斯(Tony Robbins)和妻子塞奇(Sage)在家門前的沙灘上漫步。這里離他們家露臺和游泳池有幾碼遠(yuǎn),數(shù)十只海龜正在這兒筑巢。
“It’s hard, unglamorous work digging day and night, watching for predators and other risks, and managing your nest egg every day,” Robbins observed metaphorically. “But that’s exactly the kind of grit every one of the world’s greatest investors has demonstrated to get where they are today。” Robbins was referring to his newly released book, Money: Master the Game, which Steve Forbes called “a goldmine of moneymaking information。”
“夜以繼日地工作,同時要警惕天敵和其他危險、照顧好巢里的蛋,這些事很艱辛也很乏味,”羅賓斯意味深長地說道。“但是世界上每一個最偉大的投資者都宣稱,他們能達(dá)到今天的高度,靠的正是這樣的勇氣。”羅賓斯指著他最新出版的《金錢:掌控游戲》(Money: Master the Game)一書說。史蒂夫·福布斯(Steve Forbes)稱這本書為“一座淘金寶藏”。
Robbins said that if you want to build your wealth overall, or just get paid more in the coming year, “you have to learn what other people value before expecting to be valued by them。” At age 17, he realized “the secret to success is to do more for others than anyone else does,” Robbins boomed in this trademark baritone, then whispered as a turtle scurried past. “Author Jim Rohn taught me that life’s biggest secret is to add more value than anyone else no matter what it takes。”
羅賓斯說,如果你想在來年全面積累財富或者僅僅是得到更多報酬,“在期望被他人重視前,你必須了解他人重視什么。”在17歲時,他意識到“成功的秘訣是比起其他人,你得為別人做更多事,”羅賓斯用它獨具特色的男中音有力地說道。當(dāng)一只海龜快速爬過時,他低語道,“作家吉米·羅恩(Jim Rohn)教會我,生活最大的秘訣是無論需要付出何種代價,都要比其他人創(chuàng)造更大的價值。”
4.Do you have the right team?
你有“對的團(tuán)隊”嗎?
The irrepressible SirRichard Branson has enjoyed many successes with more than 300 companies in the Virgin Group, but he recently endured his most painful setback. Following the explosion of SpaceShipTwo, Branson’s first instinct was to show support for Virgin Galactic and his partners, drawing his team closer to each other to “get to the bottom of the disaster, and to keep everyone constructively engaged in the long-term mission,” he said. “You have to surround yourself with people who really care about people...who own the vision as much as you do。” When the going gets tough, do you have the right team?
成就頗豐的維珍集團(tuán)(Virgin Group)創(chuàng)始人理查德·布蘭森精力旺盛,他旗下?lián)碛?00多家公司。但他最近經(jīng)受了人生最痛苦的打擊。“太空飛船2號”(SpaceShipTwo)爆炸后,布蘭森的第一反應(yīng)就是表現(xiàn)出對維珍銀河公司(Virgin Galactic)和他的合伙人的支持,同時增強團(tuán)隊凝聚力,“弄清這次災(zāi)難的原因,保證每個人積極參與這項長期性任務(wù),”他說。“你必須保證你周圍的人是那些真正在乎他人的人……那些和你一樣有遠(yuǎn)見的人。”當(dāng)遇到困難時,你有“對的團(tuán)隊”嗎?
5.What will you stop doing?
你會停止做什么?
Companies spend “too much time helping leaders learn what to do and not enough time helping them learn what to stop,” according to executive coach Marshall Goldsmith. During my interview with the “world’s best coaches” for the American Management Association, Goldsmith insisted that it’s typical for successful executives to be excessively competitive even when it doesn’t serve their best interests。
公司花了“太多時間幫助領(lǐng)導(dǎo)人學(xué)習(xí)要做什么,但沒有花足夠時間幫助他們學(xué)習(xí)停止做什么。”高管教練馬歇爾·戈德史密斯(Marshall Goldsmith)說。他被美國管理協(xié)會(American Management Association)評為“世界最優(yōu)教練”,他在接受采訪時強調(diào)說,成功的高管們往往過度競爭,連不符合他們最佳利益的事也不放過,這是很常見的現(xiàn)象。
“If something is important, you want to win. If it’s meaningful, you want to win. If it’s trivial and unimportant, you still want to win anyway!” Goldsmith slapped his hand on the marble countertop in his stylish Hell’s Kitchen Manhattan apartment. “Winners love winning for its own sake,” he laughed. “It’s incredibly difficult for smart successful people to go through life not winning。”
“如果某事很重要,你會想獲勝。如果某事很有意義,你會想獲勝。如果某事很微不足道、很無足輕重,不論如何你仍想獲勝!”戈德史密斯一手拍向他公寓的大理石桌面說道。這座公寓位于曼哈頓地獄廚房地區(qū)(Hell’s Kitchen),非常時尚。“贏家為贏而贏,”他笑道,“對于那些既聰明又成功的人來說,不以贏為生是很困難的。”
He suggests that you pick fewer battles in the new year. “Here’s a classic case in point: You have a hard day at work. You go home to your husband, wife or partner who says, ‘I had such a hard day;’ and we reply, ‘You had a hard day? Do you have any idea what I had to put up with today?’ We are so competitive we have to prove that we are more miserable than the people we live with,” he guffawed。
他建議說,在新的一年里少些較量。“舉兩個典型的經(jīng)典案例:這一天你工作很不順;氐郊,你的丈夫、妻子或者同居者說,‘我今天工作真是糟透了。’我們回應(yīng)道,‘你還糟透了?你知道我今天過得有多糟糕嗎?’我們生性好斗,一定要證明自己比一同生活的人過得更不順。”他大笑著說。
Goldsmith shared that example in his class at Dartmouth’s Tuck School and “a young man in back raised his hand and said, ‘I did that last week.’ I asked him, ‘What happened?’ He said his wife replied, ‘Honey you just think you had a hard day. It’s not over!’ The next time you try to win, take a deep breath and ask yourself: What am I trying to win and what’s the point?”
戈德史密斯在達(dá)克茅斯商學(xué)院[微博]課堂上舉這個例子時,“一個坐在后排的年輕人舉手說,‘我上周就是那么做的。’我問他,‘然后怎樣了?’他說他妻子回答道:‘寶貝,你只是覺得你今天過得很糟糕。但現(xiàn)在也甭想好過哦!’下次你試圖爭強好勝時,深吸一口氣,問問你自己:我想贏得什么?這有什么意義?”
6.Is it worth it?
這么做值得嗎?
Stuart Crainer & Des Dearlove conduct the highly regarded Thinkers50survey every other year to identify and celebrate the latest global influencers of our day. Crainer once escorted Peter Drucker, the father of management science, after an interview in London, where Drucker shared an ethos that has echoed among thought leaders at the T50 conference ever since:
斯圖爾特·克雷納(Stuart Craine)和戴斯·狄洛夫(Des Dearlove)每隔一年發(fā)布一份受到高度認(rèn)可的調(diào)查報告,評選最具影響力的50位商業(yè)思想家(Thinkers50),以此選出并祝賀當(dāng)今最新的全球影響人物。在倫敦的一次采訪結(jié)束后,克雷納曾護(hù)過送管理學(xué)之父皮特·德魯克(Peter Drucker)。德魯克在采訪時分享了一個理念,這個理念自此在出席“最具影響力的50位商業(yè)思想家”會議的思想領(lǐng)袖中間得到熱烈反響:
“The book you should want to write” during your career, he said, is “How to Make a Million and Still Go to Heaven,” Drucker told him。
在你的事業(yè)中“你想要寫的書”,他說,應(yīng)該是“《如何賺一百且還能進(jìn)天堂》(How to Make a Million and Still Go to Heaven),”德魯克告訴他說。
You should ask yourself, is what you’re doing worth it over the long haul? Are you climbing the career ladder with a conscience? Ultimately, life isn’t about “competing with anyone else; the only person you are competing with is yourself。”
你應(yīng)該問問你自己,從長遠(yuǎn)來看你這么做值得嗎?你是在不昧良心的前提下攀登事業(yè)的階梯嗎?歸根結(jié)底,生活不是“和別人競爭;你唯一的競爭者是你自己。”