當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 翻譯資格(英語(yǔ)) > 翻譯資格(英語(yǔ))考試報(bào)名 > 2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南

更新時(shí)間:2020-06-01 11:06:16 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽155收藏31

翻譯資格(英語(yǔ))報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 2019年國(guó)家人社部和中國(guó)外文局聯(lián)合印發(fā)《關(guān)于深化翻譯專業(yè)人員職稱制度改革的指導(dǎo)意見(jiàn)》(人社部發(fā)[2019]110號(hào)),對(duì)翻譯專業(yè)人員的繼續(xù)教育提出明確要求。環(huán)球網(wǎng)校翻譯資格(英語(yǔ))頻道帶來(lái)“2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南”。

相關(guān)推薦:2020年上半年catti考試報(bào)名時(shí)間預(yù)測(cè)

翻譯專業(yè)技術(shù)人員繼續(xù)教育平臺(tái)(在職人員版)已于近日上線,在校學(xué)生版預(yù)計(jì)在6月中下旬上線。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南

(一)登錄全國(guó)翻譯人才評(píng)價(jià)網(wǎng)(www.catticenter.com),點(diǎn)擊“繼續(xù)教育”板塊。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南1

(二)選擇“在職人員”入口。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南2

(三)首次登錄需注冊(cè)賬號(hào)密碼,請(qǐng)使用郵箱注冊(cè)。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南3

注意事項(xiàng):驗(yàn)證碼通過(guò)郵箱發(fā)送,如未收到請(qǐng)先檢查是否被攔截為垃圾郵件。

(四)輸入注冊(cè)信息后點(diǎn)擊“提交”按鈕。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南4

(五)按要求填寫(xiě)個(gè)人信息,請(qǐng)等待審核(請(qǐng)勿重復(fù)提交)。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南5

(六)審核通過(guò)后,點(diǎn)擊“開(kāi)通選課”選擇需要的課程,可以進(jìn)行試看。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南6

(七)點(diǎn)擊“課程分組”或“課程分類”,進(jìn)行課程試看和購(gòu)買(mǎi)。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南71
2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南72

點(diǎn)擊“試看”按鈕觀看視頻,點(diǎn)擊“購(gòu)買(mǎi)”進(jìn)行課程購(gòu)買(mǎi),點(diǎn)擊“方格”可勾選多個(gè)課程合并結(jié)算。

(八)選擇“已選課程”點(diǎn)擊“進(jìn)入觀看“。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南8

(九)選擇“消費(fèi)記錄”勾選已付款課程,點(diǎn)擊“申請(qǐng)發(fā)票”。

在申請(qǐng)備注里輸入開(kāi)票信息,確認(rèn)收取發(fā)票的電子郵箱并確認(rèn)開(kāi)票信息無(wú)誤后點(diǎn)擊“確認(rèn)信息”申請(qǐng)開(kāi)具發(fā)票。

翻譯專業(yè)技術(shù)人員繼續(xù)教育操作指南9

(十)點(diǎn)擊“實(shí)踐兌換”,進(jìn)入學(xué)時(shí)兌換頁(yè)面。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南10

點(diǎn)擊“兌換”仔細(xì)閱讀兌換須知,勾選“我已閱讀”后點(diǎn)擊“提交兌換”。

翻譯專業(yè)技術(shù)人員繼續(xù)教育操作指南101

注意事項(xiàng):選擇方向和類別后,點(diǎn)擊“上傳文件”。需將所有證明材料統(tǒng)一掃描成1個(gè)PDF文檔,命名為“XX繼續(xù)教育學(xué)時(shí)兌換”后上傳。

(十一)選擇進(jìn)入“學(xué)時(shí)記錄”可查看自己的學(xué)時(shí)記錄清單,包括學(xué)習(xí)學(xué)時(shí)和兌換學(xué)時(shí)。學(xué)時(shí)兌換后可下載學(xué)時(shí)記錄清單。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南11

(十二)選擇進(jìn)入“繼續(xù)教育查詢”,點(diǎn)擊兌換合格碼,完成兌換當(dāng)年的繼續(xù)教育合格編碼。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南121

合格編碼兌換完成后,可進(jìn)入“繼續(xù)教育登記表”。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南122

點(diǎn)擊“添加”按鈕進(jìn)入表單進(jìn)行在線填寫(xiě),信息確認(rèn)無(wú)誤后方可提交。

2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南123

注意:(1)電子版1寸白底證件照,格式為jpg格式、像素295X413,尺寸2.5cmX3.5cm,大小約10K,以“XX身份證號(hào)(例:張三110100198001010000)”命名。(2)繼續(xù)教育證明合格編號(hào)請(qǐng)選擇當(dāng)年的合格編號(hào)。

提交結(jié)束后,將“繼續(xù)教育登記表”下載后,作為職稱申報(bào)當(dāng)年繼續(xù)教育證明。

附件:繼續(xù)教育課程介紹

模塊 類別 課程名稱 主講老師 老師介紹
政治素養(yǎng) 公共 學(xué)習(xí)黨的理論 閔藝 全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試領(lǐng)導(dǎo)小組成員、考試辦主任,中國(guó)外文局人事部主任
譯員應(yīng)具備良好的政治素養(yǎng)(一)
譯員應(yīng)具備良好的政治素養(yǎng)(二)
翻譯倫理 公共 翻譯倫理概述 馮曼 中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,翻譯碩士老師
翻譯倫理的不同維度
譯者職業(yè)道德(口譯)
譯者職業(yè)道德(筆譯)
翻譯理論 英語(yǔ)口譯 司法口譯素養(yǎng) 趙軍峰 教育部MTI教育指導(dǎo)委員會(huì)秘書(shū)長(zhǎng),廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)翻譯學(xué)研究中心主任
聯(lián)合國(guó)口譯中譯英 李正仁 聯(lián)合國(guó)原口譯司司長(zhǎng)、歐盟中文口譯考試外部考官
聯(lián)合國(guó)口譯英譯中
會(huì)議口譯研究 張愛(ài)玲 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高翻學(xué)院院長(zhǎng)
英語(yǔ)筆譯 時(shí)政翻譯(1) 黃友義 中國(guó)外文局原副局長(zhǎng)兼總編輯,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),教育部MTI教育指導(dǎo)委員會(huì)主任委員,全國(guó)翻譯系列高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)主任委員
時(shí)政翻譯(2)
散文翻譯理論與實(shí)踐 黨爭(zhēng)勝 教育部MTI教育指導(dǎo)委員會(huì)委員,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副校長(zhǎng)
法律翻譯理論 李克興 香港理工大學(xué)榮休教授
 
 
翻譯技術(shù)
 
 
 
 
翻譯技術(shù)
翻譯技術(shù)的基本定位  
 
 
 
王華樹(shù)
廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)翻譯技術(shù)教育與研究中心主任,世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)翻譯技術(shù)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)
翻譯技術(shù)的基本概念
翻譯技術(shù)的體系構(gòu)成
翻譯技術(shù)的主要作用
翻譯技術(shù)的發(fā)展趨勢(shì)
翻譯技術(shù)的能力發(fā)展
本地化
技術(shù)
概念和術(shù)語(yǔ) 崔啟亮 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)本地化服務(wù)委員會(huì)副主任,世界翻譯教育聯(lián)盟翻譯技術(shù)教育研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院副教授
本地化內(nèi)容
本地化流程
本地化翻譯策略
本地化翻譯規(guī)則
Alchemy-Catalyst實(shí)操
語(yǔ)料庫(kù)與翻譯運(yùn)用 語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)及翻譯運(yùn)用 戴光榮 福建省高等學(xué)校新世紀(jì)優(yōu)秀人才,福建工程學(xué)院人文學(xué)院院長(zhǎng),北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者(重點(diǎn)學(xué)科帶頭人)
單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)創(chuàng)建及翻譯運(yùn)用
雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)創(chuàng)建及翻譯運(yùn)用
在線語(yǔ)料庫(kù)檢索與翻譯運(yùn)用
機(jī)器翻譯 機(jī)器翻譯與譯后編輯的理論與運(yùn)用 韓林濤 北京語(yǔ)言大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院老師,北京語(yǔ)言大學(xué)語(yǔ)言資源高精尖創(chuàng)新中心“冬奧術(shù)語(yǔ)庫(kù)”項(xiàng)目負(fù)責(zé)人
計(jì)算機(jī)輔助翻譯 計(jì)算機(jī)輔助翻譯基本概念 周興華 世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)翻譯技術(shù)研究會(huì)常務(wù)理事,魯東大學(xué)MTI中心主任,翻譯碩士研究生老師
翻譯記憶庫(kù)管理
術(shù)語(yǔ)庫(kù)管理
主流工具實(shí)操
翻譯技巧提升 英語(yǔ)口譯 法律口譯中的三項(xiàng)挑戰(zhàn)與應(yīng)對(duì)方法 李長(zhǎng)栓 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)法律翻譯委員會(huì)委員,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng)
若干法律概念譯法探討
會(huì)議口譯實(shí)踐 張愛(ài)玲 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高翻學(xué)院院長(zhǎng)
視譯理論與訓(xùn)練方法 肖曉燕 廈門(mén)大學(xué)外文學(xué)院教授
文化溝通 詹成 中山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、博導(dǎo),國(guó)際口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)會(huì)員,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)口譯委員會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)
語(yǔ)言轉(zhuǎn)換
翻譯技巧提升(一) 任小萍 中國(guó)前駐外大使,全國(guó)翻譯系列高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)委員
翻譯技巧提升(二)
翻譯技巧提升(三) 王燕 外交學(xué)院教授,全國(guó)翻譯系列高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)委員
翻譯技巧提升(四)
 
 
 
 
 
 
 
 
英語(yǔ)筆譯
受眾心理導(dǎo)向的漢譯英實(shí)踐 楊俊峰 大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)原副校長(zhǎng)
漢英筆譯翻譯技能 謝旭升 教育部MTI教育指導(dǎo)委員會(huì)委員,新疆大學(xué)教授
文化翻譯與重寫(xiě)
典籍翻譯(1) 霍躍紅 大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)多語(yǔ)種翻譯研究中心主任,教授
典籍翻譯(2)
法律法規(guī)翻譯 董曉波 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)法律翻譯委員會(huì)委員,南京師范大學(xué)教授,博導(dǎo)
科技翻譯  丁樹(shù)德 天津大學(xué)教授
詩(shī)歌翻譯實(shí)踐 呂新安 賓夕法尼亞希彭斯堡(Shippensburg)大學(xué)副教授,喬治·華盛頓大學(xué)教授級(jí)老師(Professorial Lecturer)
外事翻譯(一) 徐亞男 聯(lián)合國(guó)中文處前處長(zhǎng),外交部前駐外大使、翻譯室原主任,全國(guó)翻譯系列高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)委員
外事翻譯(二)
外事翻譯(三)
時(shí)政翻譯案例分析(一) 陳明明 外交部翻譯室前主任、中國(guó)前駐外大使,十八大、十九大報(bào)告、政府工作報(bào)告英文定稿人,全國(guó)翻譯系列高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)副主任委員
時(shí)政翻譯案例分析(二)
時(shí)政翻譯案例分析(三)
…… …… ……
口筆譯 翻譯技巧提升之日語(yǔ)(一) 王眾一 人民中國(guó)雜志社總編輯,全國(guó)翻譯系列高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)委員
翻譯技巧提升之日語(yǔ)(二)
口譯 翻譯技巧提升之韓語(yǔ)(一) 李麗秋 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)亞非學(xué)院教授
筆譯 翻譯技巧提升之韓語(yǔ)(二) 權(quán)赫律 吉林大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)、朝文系教授
口筆譯 翻譯技巧提升之俄語(yǔ)(一) 隋然 首都師范大學(xué)俄語(yǔ)系主任
翻譯技巧提升之俄語(yǔ)(二) 郭大文 外文社俄語(yǔ)編輯部原主任
翻譯技巧提升之德語(yǔ)(一) 錢(qián)敏汝 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)系原副主任
翻譯技巧提升之德語(yǔ)(二)
翻譯技巧提升之法語(yǔ)(一) 侯貴信 中國(guó)前駐外大使,全國(guó)翻譯系列高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)委員
翻譯技巧提升之法語(yǔ)(二)
翻譯技巧提升之阿語(yǔ)(一) 王復(fù) 今日中國(guó)雜志社老師
翻譯技巧提升之阿語(yǔ)(二)
  公共 語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展與趨勢(shì)(一) 閆栗麗 傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司傳神教育事業(yè)部總經(jīng)理
語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展與趨勢(shì)(二)
語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展與趨勢(shì)(三)
語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展與趨勢(shì)(四) 何征宇 傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)研究院執(zhí)行院長(zhǎng)
語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展與趨勢(shì)(五)
政策與解讀 公共 翻譯行業(yè)職稱制度改革 CATTI中心  
 
職稱制度歷史沿革
2020年翻譯職稱評(píng)審政策解讀 閔藝 全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試領(lǐng)導(dǎo)小組成員、考試辦公室主任,中國(guó)外文局人事部主任
申報(bào)材料注意事項(xiàng)(一) 張晶晶 中國(guó)對(duì)外翻譯有限公司副總經(jīng)理,全國(guó)翻譯系列高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)委員
申報(bào)材料注意事項(xiàng)(二)
申報(bào)材料講解(一) 王衛(wèi)民 全國(guó)翻譯系列高級(jí)職稱評(píng)審委員會(huì)委員
申報(bào)材料講解(二)
申報(bào)材料講解(三)
申報(bào)材料講解(四)
申報(bào)材料講解(五)
翻譯名家 公共 中國(guó)翻譯名家(一)  
 
 
CATTI中心
 
 
中國(guó)翻譯名家(二)
中國(guó)翻譯名家(三)
中國(guó)翻譯名家(四)
中國(guó)翻譯名家(五)
中國(guó)翻譯名家(六)
中國(guó)翻譯名家(七)
中國(guó)翻譯名家(八)
中國(guó)翻譯名家(九)
中國(guó)翻譯名家(十)
警示案例 公共 翻譯警示案例(一)  
CATTI中心
 
 
翻譯警示案例(二)

你是否打算報(bào)名參加2020年翻譯資格考試?應(yīng)該什么時(shí)候報(bào)名呢?

溫馨提示:環(huán)球網(wǎng)校提供“ 免費(fèi)預(yù)約短信提醒”功能,我們會(huì)在各地區(qū)開(kāi)始2020年上半年翻譯專業(yè)資格考試報(bào)名之前,以短信形式提醒大家!

以上就是小編為大家?guī)?lái)的“2020年翻譯資格繼續(xù)教育操作指南”。小編還為大家整理了2020年翻譯資格考試模擬試題、高頻考點(diǎn)、考試技巧等備考資料,可以點(diǎn)擊下方按鈕免費(fèi)下載學(xué)習(xí)

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語(yǔ))資格查詢

翻譯資格(英語(yǔ))歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語(yǔ))每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部