當(dāng)前位置: 首頁 > 大學(xué)英語四六級 > 大學(xué)英語四六級模擬試題 > 2020年6月大學(xué)英語六級翻譯試題:人民防疫

2020年6月大學(xué)英語六級翻譯試題:人民防疫

更新時間:2020-04-21 08:30:01 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽84收藏33

大學(xué)英語四六級報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區(qū)

獲取驗證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

摘要 2020年6月全國大學(xué)英語六級考試時間:2020年6月13日,為了更好地幫助大家備考大學(xué)英語六級考試,下面小編給大家?guī)?020年6月大學(xué)英語六級翻譯試題:人民防疫,希望對大家有所幫助。想了解更多大學(xué)英語四六級考試信息,請關(guān)注環(huán)球網(wǎng)校的及時更新。

相關(guān)推薦:2020年6月大學(xué)英語六級翻譯試題匯總

打贏疫情防控阻擊戰(zhàn),必須弘揚偉大的民族精神,調(diào)動廣大人民群眾中蘊藏的一切積極因素,形成防控疫情、殲滅病毒的“全民戰(zhàn)士”。中國人民在長期奮斗中培育、繼承、發(fā)展起來的偉大民族精神,為應(yīng)對這次重大挑戰(zhàn)提供了強大精神動力。在打贏疫情防控阻擊戰(zhàn)的進程中,全國人民勇毅篤行、沖鋒在前,筑就抗擊疫情的鋼鐵長城;切實做到心懷大愛、守望相助,形成各方力量聯(lián)防聯(lián)控、各種資源緊急馳援的全國一盤棋局面。

參考譯文:

In order to win the battle of prevention and control of epidemic, we must carry forward the great national spirit, mobilize all the positive factors contained in the masses of the people, and form a "national soldier" for prevention and control of epidemic and elimination of virus. The great national spirit nurtured, inherited and developed by the Chinese people in their long-term struggle has provided a strong spiritual impetus for coping with this major challenge. In the process of winning the Resistance War of epidemic prevention and control, the people of the whole country have been brave and determined to build a steel great wall to fight against the epidemic; they have made great efforts to love each other and help each other, forming a national chess game of joint prevention and control of all forces and emergency rescue of various resources.

2020上半年大學(xué)英語四六級考試報名工作因疫情推遲,具體報名時間將根據(jù)疫情防控進展情況另行通知。想及時掌握大學(xué)英語四六級報名時間,點擊“ 免費預(yù)約短信提醒”,屆時會以短信形式及時通知您!

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是大學(xué)英語四六級頻道為您整理的《2020年6月大學(xué)英語六級翻譯試題:人民防疫》,點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

大學(xué)英語四六級資格查詢

大學(xué)英語四六級歷年真題下載 更多

大學(xué)英語四六級每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

大學(xué)英語四六級各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部