當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新概念 > 新概念備考資料 > 新概念雙語(yǔ):5個(gè)神準(zhǔn)的身體測(cè)試:性格特點(diǎn)立見分曉

新概念雙語(yǔ):5個(gè)神準(zhǔn)的身體測(cè)試:性格特點(diǎn)立見分曉

更新時(shí)間:2019-06-26 09:22:32 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽55收藏11

新概念報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?lái)新概念雙語(yǔ):5個(gè)神準(zhǔn)的身體測(cè)試:性格特點(diǎn)立見分曉,希望對(duì)大家有所幫助。

1。 THE CLUE IN YOUR CHEEKBONES

顴骨的線索

Using a photograph, measure the width of your face from cheekbone to cheekbone and its height from your upper lip to the highest point of the eyelids。 Divide the width by the height.The calculation gives you your ‘facial width to height ratio’ (FWHR)。

用照片,量一量你的臉兩頰的間距、還有上唇與眼瞼最高處的距離。然后寬度除以高度,計(jì)算結(jié)果即是你“臉部的寬高比(FWHR)”。

Most people have an FWHR of between 1.5 and 2.1, with higher numbers of course signalling a wider face。 Scientists have shown that people with wider faces, such as Wayne Rooney, tend to be more aggressive, angry and assertive。 People with thinner faces tend to be more placid。

多數(shù)人的臉部寬高比在1.5與2.1之間,數(shù)值越大自然臉也越寬??茖W(xué)家稱,臉寬者,如韋恩·魯尼,往往咄咄逼人、氣勢(shì)洶洶、自信武斷;臉瘦者往往更平靜溫和。

Scientists suspect that testosterone is the cause。 The hormone tends to make men’s faces more traditionally rugged — with heavy brows, jutting jaws and wider faces。

科學(xué)家懷疑原因在于睪丸素。這種激素通常容易讓男性臉龐更為粗獷——眉毛粗重、下顎突出、臉型更寬。

2。 THINKING WITH YOUR THUMBS

用大拇指思考

Clasp your hands together with fingers interlocked and place a thumb on top of the other。 The thumb that goes on top gives a clue about whether you are logical or intuitive, according to some researchers。

合起雙手,手指交疊在一起,一個(gè)大拇指在上,另一個(gè)在下。在上面的大拇指暗示了你是靠邏輯還是憑直覺(jué)。

The test relies on the theory that the two halves of the brain specialise in different ways of thinking。 The left half of the brain tends to deal more with logic and language, while the right half processes emotion, vision and creativity。 If the right thumb goes on top it suggests that you are a logical, rational ‘left-brainer’。 In the same way, if the left thumb usually goes on top, you are more likely to be a creative, intuitive ‘right-brainer’。

這個(gè)測(cè)試的理論依據(jù)是:大腦的兩半專門負(fù)責(zé)不同的思維方式。左腦更多涉及邏輯和語(yǔ)言,右腦則處理情感、視覺(jué)和創(chuàng)造力。如果右手拇指在上,這意味著你是富有邏輯、講理性的”左腦思維者“。同理,如果左手大拇指在上,你更有可能是富有創(chuàng)造力、憑直覺(jué)的”右腦思考者“。

3。 LET YOUR HANDS DO THE TALKING

手有發(fā)言權(quán)

Hold out your right hand, keeping your fingers together。 Compare the length of your index finger, with your ring finger, from the tip to the crease where it is attached to the hand。 The relative size of your fingers is strongly linked to your exposure to the male sex hormone testosterone in the womb。

伸出你的右手,并攏手指,比較下你的食指與無(wú)名指的長(zhǎng)度,從指間到指節(jié)末端與手掌相連處的距離。這兩指的相對(duì)長(zhǎng)度和你在娘胎里受到多少睪丸素這一雄性激素大有關(guān)系。

Finger length sheds light on a host of personality traits。 Most women’s index and ring fingers are almost equal in length。 However, if their ring ringers are longer, they tend to be more assertive and are more likely to run successful businesses。

手指長(zhǎng)度可以解釋清許多性格特點(diǎn)。多數(shù)女性的食指與無(wú)名指長(zhǎng)度基本一致。不過(guò),要是無(wú)名指長(zhǎng)些,她們更自信堅(jiān)定,也更容易做好生意。

4。 MAPPING YOUR MIND

映射你的大腦

‘Do you think your “self” is located in your heart or your head?’ Mentally note your answer。 The answer was linked to a host of revealing personality traits。”

你覺(jué)得你“自己”在你心里還是在你的腦海里?記住你的回答。這一回答能透露許多性格特點(diǎn)。

People who claimed that their ‘self’ was in their heart were more likely to rely on emotions and intuition when making decisions。 Those who saw themselves as living in their heads, however, were more likely to value independence, did better at general knowledge tests and reacted less emotionally to stress。

自稱他們“自己”在心里的人做決定時(shí)更易于依賴情感和直覺(jué)。而認(rèn)為自己存在于自身頭腦中的人更看重獨(dú)立、常規(guī)知識(shí)性測(cè)試做得更好,面對(duì)壓力也不容易感情用事。

5。 OPENING YOUR MIND’S EYE

打開“心眼”

Stretch out both hands in front of you and bring them together to make a small gap。 With both eyes open, look through the gap and concentrate on a distant object, such as a door knob。 Now close your left eye。 If the object remains in view, your right eye is dominant。 If closing your right eye keeps it in view, your left eye is dominant。

向前伸出雙手,在眼前合上,露出一小塊空擋。兩眼睜開,望向空擋外,集中注意盯著遠(yuǎn)處的物體看,比如可以看門把手。閉起左眼,如果物體還在視野內(nèi),那你的右眼就是主視眼。

If you are left-eyed, your brain gives more weight to things you see with your left eye。 It means that you should use your dominant eye when peering through a telescope, camera viewfinder or keyhole — it will feel much more natural and easier to see that way。

如果你是左眼主視,你的大腦更重視你左眼看到的食物。也就是說(shuō),你要用主視眼來(lái)看望遠(yuǎn)鏡、照相機(jī)的取景器和鑰匙孔——那樣看更自然更方便。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

新概念資格查詢

新概念歷年真題下載 更多

新概念每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

新概念各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部