當(dāng)前位置: 首頁 > 新概念 > 新概念備考資料 > 新概念雙語:在你做成一件事前應(yīng)該“裝”一下嗎

新概念雙語:在你做成一件事前應(yīng)該“裝”一下嗎

更新時(shí)間:2019-06-12 09:22:31 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽27收藏8

新概念報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)硇赂拍铍p語:在你做成一件事前應(yīng)該“裝”一下嗎,希望對(duì)大家有所幫助。

Why does ‘fake it ’till you make it’ work for some people throughout their careers, yet fail miserably for others?

“在你做到之前,要一直假裝你能做到。” 在職場(chǎng),為什么有的人踐行這條諺語成功了,而有些人慘敗了呢?

If you’re lacking in confidence at work, you’re often advised to put on a front or that thinking positive is eventually a self-fulfilling prophecy. But does this always pan out? When is it better to admit you just don’t have a clue? We went to question and answer site, Quora, to find out if there are times when ‘fake it ’till you make it’ just won’t cut it.

如果你在工作上沒有自信,人們通常會(huì)建議你先裝出點(diǎn)門面,或者勸慰你說往好的方向想最后結(jié)果也會(huì)好的。但是,這是金科玉律嗎?什么時(shí)候最好乖乖承認(rèn)自己毫無頭緒呢?我們也在問答網(wǎng)站(類似中國知乎)上拋出了這個(gè)問題,看看什么時(shí)候這條諺語不適用。

“I would not recommend it for astronauts, lawyers, heart surgeons, rugby players, nuclear reactor engineers, or special forces soldiers,” wrote Franklin Veaux, but it works well if your goal is to change a personal trait, like your own self-confidence or courage. “In other words, it doesn’t work if you need specialised knowledge, skill, or training,” but Veaux thought it worked well for developing emotional resilience, courage, or motivation.

富蘭克林福奧克斯寫到:“如果你是宇航員、律師、心臟手術(shù)醫(yī)師、橄欖球運(yùn)動(dòng)員、核反應(yīng)堆工程師或是特種兵,我不建議你用這條諺語。但如果你只是想要改變你的一些個(gè)性因素,如提高你的自信和勇氣,那么這條諺語將非常好用。換句話說,如果你的職業(yè)需要專業(yè)知識(shí)、技巧、培訓(xùn),那么你不適合用這條諺語,但如果你只是增強(qiáng)個(gè)人的情緒恢復(fù)能力、勇氣或動(dòng)力,那么這條諺語將很受用。”

Lawyer, Jennifer Ellis, wrote that it very much depends on what you do for a living. “In my profession, faking it until you make it is a very bad idea。” Ellis explained that many years ago, while working as a secretary, “I had no idea what I was doing。 I didn’t need to fake it, I had no problem admitting I was new at it.[ ...] But, I learned。” She wrote that she has never been someone who believes you should fake it. “I think it is ok to admit when you don’t know something, but it is important to have the confidence to make it clear to others and yourself that you will learn quickly.”

律師珍妮弗愛麗斯寫到,這很大程度上取決于你的職業(yè)。“如果你和我一樣是律師,那這么做不是個(gè)好主意。”她解釋到,許多年前,她還是一個(gè)醫(yī)學(xué)秘書,“我完全不知道我該干什么,但我不需要假裝知道,我敢于承認(rèn)在這方面是新手。我覺得,承認(rèn)自己不知道什么東西不可恥,重要的是,你要有自信能清楚地告訴別人和自己你會(huì)很快學(xué)會(huì)的。”

By contrast, mechanical engineer, Muralidhara Prabhu, believes the strategy can be very successful for teachers and trainers. He describes himself as a shy introvert who suffered from acute stage fright which meant “I couldn’t even speak in front of a group of four to five.” But, one day he was asked to train some new starters (at his company). He prepared thoroughly, tried rehearsing in front of the mirror, then in front of a few colleagues. “It went well. But when I entered the hall on the day of the training, the memory still sends chills down my spine. There were 60 of them as opposed to the memo that said 25.” Prabhu wrote that he was “shivering and sweating” but gave a big smile to the crowd and tried “to project (fake) confidence.” It worked.

相反地,機(jī)械工程師普拉布認(rèn)為這個(gè)策略對(duì)老師和訓(xùn)練員來說非常受用。他說自己是一個(gè)害羞內(nèi)向的人,有強(qiáng)烈地舞臺(tái)恐懼癥,“只要面對(duì)4到5個(gè)人,我就會(huì)緊張的說不出話來。”但是有一天,他被安排到訓(xùn)練公司的新人。我充分地準(zhǔn)備了,先在鏡子前練了,然后再在幾個(gè)同事前練了。“這些進(jìn)行的都很好,但是,當(dāng)訓(xùn)練開始那天,我走進(jìn)那個(gè)大廳,發(fā)現(xiàn)臺(tái)下有60個(gè)人,而不是備忘錄上寫的25個(gè)人!現(xiàn)在想起來,我還脊梁骨吹冷風(fēng)。”普拉布還寫到,他“邊哆嗦邊流冷汗”但是面帶笑容并且試著表現(xiàn)的“很有(假的)自信”,最終他成功了。

Feedback from his group was positive and “this one session gave me a lot of confidence and since, I have trained over 1,800 associates with the crowd size from 10 to 120. So in my opinion, faking works till you can make it.”

普拉布說,組里給他的反饋都不錯(cuò),“這次經(jīng)歷給了我很大的信心,從那次起,我累計(jì)訓(xùn)練了1800個(gè)新人,每個(gè)團(tuán)大概從10到120個(gè)人不等。所以在我看來,在你做到之前,要一直假裝你能做到。”

And, there is one field where ‘fake it ’til you make it’ will always remain standard operating procedure, wrote Forrest Murphy - “being a parent.” “When you are a kid, it is easy to assume that the grown-ups have it all figured out. From the other side, it is obvious that we are all just making it up as we go along,” he wrote.

福利斯特墨菲寫到,還有一個(gè)領(lǐng)域這條諺語屢試不爽一“家長(微博)”。“當(dāng)你還是個(gè)孩子的時(shí)候,很容易覺得大人什么都知道。但是從家長方面來說,很明顯,我們都是在‘裝”著過日子。”

Quora respondents are required to use their true names under the site’s Real Names policy. To help ensure legitimacy and quality, Quora asks some individuals, such as doctors and lawyers, to confirm their expertise.

問答網(wǎng)站要求回復(fù)者實(shí)名驗(yàn)證。為了確?;貜?fù)的合法性和質(zhì)量,問答網(wǎng)站要求一些個(gè)人,像醫(yī)生、律師們證實(shí)了自己的身份。

Quora respondents are required to use their true names under the site’s Real Names policy. To help ensure legitimacy and quality, Quora asks some individuals, such as doctors and lawyers, to confirm their expertise.

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

新概念資格查詢

新概念歷年真題下載 更多

新概念每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

新概念各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部