當(dāng)前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019年翻譯考試一級口譯段落練習(xí)題(5)

2019年翻譯考試一級口譯段落練習(xí)題(5)

更新時間:2019-11-13 10:21:03 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽89收藏26

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?019年翻譯考試一級口譯段落練習(xí)題(5),希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

青浦地區(qū)江河縱橫,海上貿(mào)易自古繁盛。建于唐代作為舟船航行的航標(biāo)的泖塔,是朱家角日趨繁榮的見證。自上海建縣后,朱家角因利乘便,蔚然興盛,一躍成為商賈云集、煙火千家的貿(mào)易集鎮(zhèn)。朱家角之繁華日勝一日,歷史文化含蘊(yùn)也日漸濃厚。明末清初,朱家角已經(jīng)成為棉布交易中心,后來米業(yè)興起,遂有“衣被天下、糧油江南”之美譽(yù)。伴隨著經(jīng)濟(jì)的步步繁榮,文化也漸趨多姿多彩。朱家角歷來水木清華,文儒輩出。如今,歷史已逝,泖塔猶存。隨著時代的變遷,朱家角逐漸成為雄據(jù)一方的經(jīng)濟(jì)、文化中心??忌绻伦约哄e過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

【參考譯文】

Facilitated by a network of waterways, overseas trade in Qinpu area has thrived since ancient times. Mao Tower, the lighthouse built in the Tang Dynasty to guide ships, witnessed the growing prosperity of Zhujiajiao. After Shanghai was established as a county-level administration, Zhujiajiao took advantage of Shanghai’s development to flourish into a market town. Thronged with merchants from all parts of the country among hundreds of households of residents. As I grew in prosperity with each passing day, its historical and cultural heritage became richer and richer. At the end of the Ming Dynasty and the beginning of the Qing Dynasty, Zhujiajiao was already a trading center for ctton cloth. With upsurge of the rice trade afterwards, Zhujiajiao earned the reputation as a supplier of cloth for the whole country and of grain and oil for the region south of the Yangtze River. As the economy of Zhujiajiao became increasingly prosperous, its cultural activities presented a colorful picture. Zhuiajiao has always been a land of beautiful scenery / clear waters and magnificent buildings where scholars and intellectuals came forth in large numbers. Now, what is gone is gone forever, but Mao Tower still stands there as a witness to its glorious past. With the change of the times, Zhujiajiao has now developed into a prominent hub of economic and cultural activities

 環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語翻譯資格頻道為您整理的2019年翻譯考試一級口譯段落練習(xí)題(5),點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

翻譯資格(英語)資格查詢

翻譯資格(英語)歷年真題下載 更多

翻譯資格(英語)每日一練 打卡日歷

0
累計打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計用時3分鐘

環(huán)球網(wǎng)校移動課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部