2010年9月中口閱讀1-4解析
閱讀第一篇:
第一篇文章是社會類文章,講述了人類進步的過程,人口增長,移民等現(xiàn)象的體現(xiàn)。
第一段初步看出文章是在討論人口增加,列舉出的數(shù)字沒有必要詳細閱讀。
第二段former和today看出時間強對比,過去人口增長慢,如今盡管出生率沒有特別大的改變,但是死亡率大幅下降。
第三段講述了人口增加以及人們現(xiàn)在壽命增加的原因。
第四段講述了一般來說多數(shù)人的居住地,還提到人口不太多的地方。
第五段則引出19世紀至20世紀以來移民現(xiàn)象的出現(xiàn)。
第六段則引出了工業(yè)化和農(nóng)業(yè)化方面的改革給社會帶來的影響。
總結(jié):說明性文章,概念性的東西讀出來就可以了。
第二篇文章
第二篇文章是健康類文章。
第一段上來就是凌晨3點,pitch dark and you can’t sleep,這樣子的表達可以看出并沒有主旨的存在。最后一句說difficulty in sleeping is a common problem,but there are ways to escape it,可以看出健康類主旨,并且通過ways可以看出這篇文章應(yīng)該是會告訴讀者如何解決這個問題。
第二段全是直接引用,可以略去。
第三段說difficulty in sleeping is not unusual when under stress,表示壓力之下很難入睡其實很正常。隨后直接引用可以略去。
第四,五,六,七,八,九段都顯得非常瑣碎,里面充斥著大量的直接引用,并且大家可以看出這些段落都是在講述這些老師提示我們可以用什么方式解決睡眠不好的問題,所以看了一兩條之后確定后面都是并列,就可以開始處理題目了。
總結(jié):健康類文章和并列結(jié)構(gòu),一直需要大家注意的地方。
第三篇閱讀
第三篇文章也和健康類有關(guān)系。
第一段開門見山,帶出主題禁煙。
第二段告訴我們fda防止大家吸煙的一個主要做法,就是用吸煙可能帶來的健康威脅震懾煙民。但是隨后也看到一個詞,說是同其他的做法對比,這個做法顯得low-key低調(diào)的意思。其他國家在香煙包裝上畫上一些肺癌癥狀圖片之類的,這個看起來比較嚇人。
第三段上來就是but,說such warnings do not work,哪怕是這樣的恐怖圖片也不足以達成防止吸煙的效果。之后數(shù)據(jù)可以省略。
第四段第一句提出一個experiment,這個實驗解釋了why anti-smoking scare tactics have been so futile,主題對比上段并沒發(fā)生改變,還是在講這些措施沒有效果。隨后都是實驗過程,可以略去。
第五段依然是過程的描述,可以略去。注意其中一個to the contrary的表達即可。
第六段看出來可能還需要進一步的實驗,但是目前的研究發(fā)現(xiàn)這些警告措施不僅沒有起到警告的效果,反而刺激了煙民購買香煙。
最后一段依然圍繞上段主題說明。
總結(jié):盡管是禁煙,和身體有關(guān)的話題,但實際上是一個社會話題,作者表明立場,警告措施沒有用處。
第四篇閱讀
第一段主題非常明顯,一家子都是音樂人挺常見的,但是寫音樂的,演奏音樂的,制作樂器的集中在一個家庭,這還是挺難得的。
第二,三,四,五,六段全都是在講Paul一家,大量的事實描述,直接引用。
總結(jié):整篇文章是所有文章中最簡單的一篇,全篇開頭statement就是topic sentence,隨后全是具體解釋部分,沒有必要詳細閱讀。處理題目時二次回讀一下就可以了。
最新資訊
- 環(huán)球網(wǎng)校考后發(fā)布:2022年11月翻譯資格《一級筆譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《一級口譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《二級筆譯》考試真題及答案解析2022-11-06
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《二級口譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 環(huán)球網(wǎng)??己蟀l(fā)布:2022年11月翻譯資格《三級口譯》考試真題及答案解析2022-11-05
- 環(huán)球網(wǎng)校考后發(fā)布:2022年11月翻譯資格考試各科目真題及答案匯總2022-11-04
- 2022上半年翻譯資格三級筆譯考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格三級口譯考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格二級筆譯(漢譯英)考試真題2022-06-21
- 2022上半年翻譯資格二級筆譯(英譯漢)考試真題2022-06-21